How to type ò for Translators

Translators run into o with grave accent (ò) (ò) constantly — in citations, foreign names, mathematical notes or social posts. The fastest path is to copy the character below; further down you'll find the system shortcut, HTML entity and Unicode codepoint, plus tips that fit how Translators actually work.

ò

Copy ò for Translators

Why Translators use this page

Drop-in source-language input for CAT tools, glossaries and reference docs — without juggling system input methods.

  • Quickly verify diacritics on proper nouns, place names and technical terms.
  • Paste source segments into Trados, MemoQ, Phrase or Smartcat with correct typography.
  • Build TM concordance queries that actually match the indexed term.
  • Type quotation marks, ellipses and dashes that follow target-language conventions.

Tip for Translators

Pair this keyboard with our Find & Replace tool to normalise typography across a translated document.

HTML entity

ò

ò

Unicode codepoint

U+00F2

Frequently asked questions

Why do Translators need a quick way to type ò?

o with grave accent (ò) (ò) shows up across the texts Translators produce daily, and rebuilding the keyboard layout for a single character isn't worth the friction.

Will ò survive copy-paste into Word, Docs and email?

Yes. The character is stored as Unicode, so Translators can paste it into Word, Google Docs, Outlook, Gmail, Notion or any modern editor without corruption.

What if my font shows ò as a box?

The font lacks the glyph. Translators can switch to a Unicode-complete font such as Noto Sans, Arial Unicode MS or Segoe UI and the symbol will render correctly.

Can I bookmark this page and reuse it?

Absolutely. Many Translators bookmark this page and copy ò again whenever they need it — no install, no login, no tracking.

Related keyboards